|
|
| Entreprise: |
Anakan GmbH |
 |
| Intitulé: |
Traductor japonés-español |
| Secteur Emploi: |
Traduction |
| Localisation de l'emploi: |
Allemagne |
| Description: |
Anakan, empresa especializada en la localización de videojuegos con sede en Berlín, abarca 10 plataformas y trabaja con 30 idiomas diferentes. Ofrece un ambiente de trabajo estimulante donde la creatividad, amabilidad y profesionalidad son la causa de nuestro orgullo.
Nuestra empresa ofrece un servicio completo y se basa fundamentalmente en dos principios: compromiso con la satisfacción del cliente y una profunda pasión por los juegos. Para lograr esto, nos esforzamos por asegurar a nuestro capacitado equipo (+20) un ambiente de trabajo apropiado en nuestra oficina de Berlín, donde ofrecemos a todo nuestro personal la oportunidad de crecer en aptitudes y convertirse en líderes creativos.
A día de hoy, hemos localizado más de 1.200 productos para muchas de las empresas con más renombre de todo el mundo, como por ejemplo Activision, Microsoft, Sony, Nintendo, Eidos, Vivendi Games, Ubisoft, Atari, Sega, Virgin, Mattel, Mindscape, EA, Kemco, Koch Media, Square Enix, etc.
Anakan ofrece servicios de localización, doblaje, testing, y desarrollo para los principales actores de la industria de los videojuegos a nivel mundial en idiomas tales como francés, alemán, español, italiano, portugués, inglés (GB & EE.UU.), holandés, lenguas nórdicas, griego, ruso, polaco, húngaro, checo, japonés y chino.
Entre nuestros servicios se incluyen:
- Traducción: Coordinación, texto In-game, manuales, guiones
- Testing: Testing de localización, funcionalidad y conformidad.
- Audio: Pre/post producción, voz en off multilingüe
- DTP (autoedición): Fluidez del texto, diseño, administración de la fuente.
- Medios creativos, incluyendo demos, tráilers y material publicitario.
Anakan GmbH busca un traductor de japonés - español (m/f)
Buscamos una persona nativa de español con excelente dominio de su lengua materna, así como de japonés. Tendrá preferencia aquel que haya cursado Traducción e Interpretación de japonés o filología. Será necesario que el candidato sepa traducir de forma profesional desde el japonés y que esté familiarizado con Microsoft Office como herramienta de trabajo. Una gran parte del trabajo diario consistirá en jugar con videojuegos.
Este puesto de trabajo NO está situado en Berlín, y el candidato deberá estar dispuesto a trasladarse a Alemania.
Si estás interesado en este puesto de trabajo, por favor, envía un correo electrónico con tu CV y escribe en el asunto "In-house Japanese<Spanish Translator".
(Please, if possible contact us back in English preferably, otherwise in Spanish)
|
| Langues Requises: |
Espagnol-Très BonJaponais-Très Bon |
| Type de Contrat: |
Temps Plein |
| Salaire Annuel: |
Non spécifié |
| Date d'Affichage: |
2009-10-27 |
| Niveau d'Etudes: |
Non spécifié |
| Années d'Expérience: |
Pas d'expérience |
| L'emploi est également disponible dans: |
Alemania |
| Entreprise: |
Anakan GmbH |
| Nom: |
Anakan GmbH |
| Téléphone: |
+49 (0) 30 531 420 4 |
| Methode de Contact Préférée: |
E-mail |
| Preferred Language of Resume/Application: |
English |
|
|
|