Red Cross Machine Translation Post-Editing Volunteer
Listed on 2026-02-12
-
Language/Bilingual
Bilingual
Red Cross Machine Translation Post-Editing Volunteer
Red Cross is calling on bilingual changemakers to join our team as a Spanish Machine Translation Post-Editing Volunteer. Every sentence you shape helps us reach millions with clarity, empathy, and purpose. You'll be part of a dynamic, multicultural crew, ensuring our messages resonate deeply in both English and Spanish. From emergency alerts to life‑saving resources, your work will echo across borders and communities.
Responsibilities- Post‑edit machine‑translated materials.
- Use computer‑assisted translation (CAT) tools to ensure consistency.
- Incorporate feedback from reviewers into your translations to improve quality and support continuous improvement.
- Translate or proofread internal and external documents as needed.
- A university/college degree in translation, linguistics, or language studies from an accredited higher education institution (or equivalent).
- A recognized translation certification.
- Two years of full‑time professional translation experience and an accredited higher education degree in another field.
- At least five years of full‑time professional translation experience.
To verify these competences, the interview process includes a practical evaluation consisting of three tasks:
Writing sample, Translation, and Proofreading. Each task is assessed using a standardized framework.
With the Red Cross, you become part of a global mission with local impact. Join a respected humanitarian organization and help shape how we communicate across borders. Apply now and bring your bilingual expertise to a mission that matters.
#J-18808-Ljbffr(If this job is in fact in your jurisdiction, then you may be using a Proxy or VPN to access this site, and to progress further, you should change your connectivity to another mobile device or PC).