SAH Interpreter
Listed on 2026-05-03
-
Language/Bilingual
Bilingual
under the direction of the manager of interpreter services, the incumbent serves as a medical interpreter for patients and staff members and supports the operations of the department in the consecutive, simultaneous or sight translation mode for all patients and family members who are lep, deaf, and hard of hearing. For this role two languages are required: spanish and portuguese. Relays medical information between speakers of two different languages in compliance with all office and hospital policies and procedures, particularly relating to patient confidentiality and informed consent, passing performance of competencies listed in the imia standards of practice, and the code of ethics.
Understands and abides by all published standards of practice and codes of ethics for medical interpreters. Brown university health employees are expected to successfully role‑model the organization’s values of compassion, accountability, respect, and excellence as these values guide our everyday actions with patients, customers and one another.
- instill trust and value differences
- patient and community focus and collaborate
- relays medical information between speakers of two different languages in three different modalities: face‑to‑face; telephonic and/or video interpreting.
- reduces linguistic barriers for patients and family members who are lep, deaf, or hard of hearing seeking care at steward health care.
- helps facilitate successful delivery of services to linguistically diverse consumers.
- explains hospital resources, office protocols, and limitations to clinicians and patients; makes appropriate referrals; serves as a cultural and linguistic resource to both patients and providers to contribute to successful outcomes.
- performs duties in a spirit of teamwork and cooperation, adheres to hospital policies on customer relations and hospitality, and understands the hospital’s system of service delivery.
- supports the office operations by answering the phone, taking requests, calling patients to confirm appointments, documenting encounters on the interpreter tracking system and emr, performing data entry, verifying and scheduling future appointments when necessary, troubleshooting ipadpop, filing, and photocopying.
- utilizes online computer systems such as outlook and other hospital software; works with special projects as assigned.
- supports financial counseling process, community outreach events as needed and when requested to do so by the interpreter manager.
- supports review of short translations as directed by manager.
- supports maintenance and monitoring of interpreter and disability equipment.
- serves as a resource to staff for patients with disabilities.
- supports all campuses and steward off‑sites when required to do so.
- other duties as assigned.
- strong linguistic skills: required languages spanish and portuguese; fluency in english and one or more foreign languages, both oral and written.
- ability to accurately work in consecutive mode and sight translate into and from the working language(s).
- understands a variety of regional accents and linguistic styles and registers.
- selects appropriate mode of interpretation for each situation.
- interprets with the highest degree of accuracy and completeness in consecutive and sight translation modes; self‑corrects, understands own linguistic limitations, seeks clarification, and accepts correction.
- picks up cues from encounter participants regarding level of understanding and/or need for clarification.
- strong writing skills, preferably in both english and target language(s).
- understands language as an expression of culture, recognizes the underlying assumptions of each party about medicine, the encounter, the illness, etc.; uses this understanding to empower patient and provider.
- intervenes as intercultural mediator when communication is compromised by culture‑bound messages.
- avoids generalizations and stereotyping; uses culturally appropriate behavior and chooses the appropriate time to clarify or interject while respecting encounter goals.
- is aware of own personal values, beliefs and cultural characteristics which may be a source of conflict…
(If this job is in fact in your jurisdiction, then you may be using a Proxy or VPN to access this site, and to progress further, you should change your connectivity to another mobile device or PC).