×
Register Here to Apply for Jobs or Post Jobs. X

Telugu Localization Expert; Science

Job in Boise City, Cimarron County, Oklahoma, 73933, USA
Listing for: Khan Academy
Full Time, Contract position
Listed on 2026-06-10
Job specializations:
  • Education / Teaching
    Digital Media / Production, Academic
Salary/Wage Range or Industry Benchmark: 60000 - 80000 USD Yearly USD 60000.00 80000.00 YEAR
Job Description & How to Apply Below
Position: Telugu Localization Expert (Science)
Location: Boise City

Khan Academy is a fast-paced, nonprofit startup on a mission to provide a free, world-class education for anyone, anywhere. We already reach millions of students every month and are growing rapidly. We’re building a library of world-class instructional and practice resources that empowers learners. We localize our videos and exercises in multiple regional languages. We’re seeking a language expert to support our Math and Science offering in Telugu.

ABOUT KHAN ACADEMY INDIA

Khan Academy India aims to deliver a world class user experience that is locally relevant to learners in India and is enabled by a strong on-the-ground team and operations. Our learning system is mastery based, which allows students to master key concepts at a pace that is right for them before moving on to more challenging content. From serving under 500,000 learners in 2016, we are now serving almost 4 million learners a month across our websites, apps and youtube channels.

These learners include both independent learners accessing us at home and teacher directed learners in schools. Our focus is to reach the underserved by making our content accessible in local languages and by working with large public school systems. Khan Academy is available in Hindi, Punjabi, Marathi, Hinglish, Kannada, Gujarati, Bangla, Tamil, and Assamese.

Our content team in India includes the content creators who make thousands of awesome videos, articles, and practice questions, aligned with the Indian curriculum, to help both teachers and students. We are actively working on content localization in multiple regional languages as well, which means the content you help create will reach a wider number (both nationally and globally), thereby multiplying the impact.

WHO ARE WE LOOKING FOR?

We are primarily looking for someone who:

  • Loves Science and talking about this subject [Comfortable in the subject up to class XII level]
  • Is fluent in Telugu language (speaking and writing).
  • Can manage a team of 5-6 people.
  • Have a keen eye for detail and do quality audits of localized content.

Other than these, the following will be great to have:

  • Having studied and/or taught in a Telugu medium school.
  • Experience in online teaching, video creation/Localization.
  • Being tech-savvy and tech-curious.
  • Proficiency in understanding the English language to be able to recreate videos.
  • Knowledge of various Computer Assisted Translation(CAT) Tools and Video Editing, making softwares..

The role will involve managing a team of 5-6 people involved in localization of content from English to Telugu. It will also involve interactions with state teachers to better understand their needs.

This is a full-time, 12 months contract position. To apply, scroll to the end and attach your resume and task.

HOW TO APPLY

  • Attach your resume in the space provided below.
  • Please address the below-mentioned task and attach your response in the space provided below (ask to share a google link drive to PDF)
  • Please note that applications without an appropriate link to the task will be ignored.

DETAILED RESPONSIBILITIES

  • Reviewing and Editing KA Science Telugu content and/or creating and localizing new content (videos & text) as needed; keeping quality metrics in mind (Contextualisation, cohesion, rigor, clarity, pedagogical approach, etc.)
  • Collect on-ground feedback on content by interacting with state teachers and incorporating the feedback into the content.
  • Managing a team of 5-6 localization experts.
  • Going through Telugu Science textbooks to highlight any modifications needed before localisation.
  • Reading through original material, reviewing it and rewriting it the target language in case needed, ensuring that the meaning of the source text is retained.
  • Along with State Board and NCERT Books using specialist dictionaries, thesauruses and reference books to find the closest equivalents for terminology and words used.
  • Researching on relevant phraseology to find the correct translation.
  • Proofreading and editing final translated versions on the basis of the basic quality parameters (Meaning, Readability, Compliance, Terminology, Consistency and Linguistics).
  • Retaining and developing knowledge on specialist areas of translation.
  • Deve…
To View & Apply for jobs on this site that accept applications from your location or country, tap the button below to make a Search.
(If this job is in fact in your jurisdiction, then you may be using a Proxy or VPN to access this site, and to progress further, you should change your connectivity to another mobile device or PC).
 
 
 
Search for further Jobs Here:
(Try combinations for better Results! Or enter less keywords for broader Results)
Location
Increase/decrease your Search Radius (miles)
0
200
Filters
Education Level
Experience Level (years)
Posted in last:
Salary