×
Register Here to Apply for Jobs or Post Jobs. X

Senior DTP Specialist - Mandarin

Job in Orem, Utah County, Utah, 84057, USA
Listing for: LILT (Production)
Full Time position
Listed on 2026-06-04
Job specializations:
  • IT/Tech
    Digital Media / Production, Digital Marketing
  • Creative Arts/Media
    Digital Media / Production, Digital Marketing
Salary/Wage Range or Industry Benchmark: 60000 - 80000 USD Yearly USD 60000.00 80000.00 YEAR
Job Description & How to Apply Below

关于 LILT

AI 正在改变世界的沟通方式,而 LILT 正引领这场变革。 我们的使命是让全球信息触手可及,无论用户使用何种语言。我们利用尖端的 AI 技术、机器翻译以及“人机协作(Human-in-the-loop)”专业知识,在不牺牲品牌风格与质量的前提下,实现更快速、更准确、更具成本效益的内容翻译。

在 LILT,我们为团队成员提供领先的工具、全球协作环境以及职业成长机会。我们的企业价值观——协同共赢、寻找出路、超越预期、质量第一——指引着我们的一切行动。我们赢得了英特尔(Intel)、Canva、美国国防部、美国空军、亚瑟士(ASICS)及数百家全球企业的信赖。依托红杉资本(Sequoia)、英特尔资本(Intel Capital)和红点创投(Redpoint)的支持,我们正在这个超过 500 亿美元、由 AI 重新定义的全球翻译市场中,打造一家定义行业类别的公司。

职责描述 (What You’ll Do)
  • 客户管理 (DTP): 管理大型企业客户的 DTP 需求,针对高度定制化的排版要求,深入理解客户偏好。

  • 质量管理: 负责项目级的 DTP 质量监控,确保所有项目严格遵守操作指令,满足各项质量标准。

  • 团队协作: 与客户审阅方、项目经理以及排版人员紧密合作,确保最终 DTP 交付物完全符合规范。

  • 质量保证 (QA): 进行详细的 QA 检查,确保产出无误、符合客户准则并达到行业标准。

  • 沟通协调: 就设计调整、技术限制和交付时间点,与内部团队及客户进行清晰的沟通。

  • 故障排除: 解决因语言转换或技术限制产生的字体、版式、图像兼容性等相关问题。

  • 格式与排版: 对多语种翻译内容进行排版与格式化,确保与原稿及客户规范保持高度一致。

  • 文件预处理: 通过提取和格式化内容,准备待翻译文件(包括 InDesign, Illustrator, Word, PowerPoint 等格式)。

  • 本地化调整: 对图像、图表、文档等视觉元素进行本地化处理,以符合目标语言和地区的要求。

  • 软件运用: 熟练使用 Adobe InDesign, Illustrator, Photoshop, Frame Maker, Quark

    XPress 等 DTP 工具产出高质量的本地化文档。

  • 版本控制: 对同一文档的多个版本进行组织管理,确保项目交付的准确性。

  • 文件转换: 根据项目需求在不同文件格式间切换,并精准还原原始设计。

核心技能与任职资格 (Key

Skills & Qualifications )
  • 语言能力: 中文母语级别(精通简体和繁体中文,了解两者的字体与排版规范)。英文具备基础日常沟通及技术文档阅读能力即可。

  • 行业经验: 5 年以上翻译公司 (LSP) 或本地化环境下的 DTP 排版经验。

  • 技术实力: 精通 Adobe InDesign, Illustrator, Photoshop, Quark

    XPress, MS Office 等相关软件。

  • 注重细节: 对视觉设计和布局一致性有敏锐的眼光,能发现译文与原文之间最微小的差异。

  • 流程管理: 具备创建审阅工作流、执行审核及反馈落实的经验。

  • 体系建设: 有构建 DTP 质量框架、执行并跟踪质量指标的经验。

  • 多语种排版技能: 熟悉多语种排版挑战,特别是 从右至左 (RTL) 语言(如阿拉伯语) 及非拉丁语系的排版经验者优先。

  • 问题解决: 强大的分析与解决问题能力,能应对格式与设计上的各类疑难杂症。

  • 时间管理: 能在快节奏环境下同时处理多个项目,并在严格的截止日期前交付。

  • 教育背景: 平面设计、桌面出版或相关专业学位/证书优先。

加分项 (Preferred Qualifications)
  • 本地化知识: 熟悉 SDL Trados Studio, memo

    Q 或 Wordfast 等翻译记忆工具。

  • 国际化视野: 有处理多语种、多文化元素项目的经验。

我们的故事

LILT 的创始人 Spence 与 John 结缘于 Google Translate 团队。作为斯坦福和伯克利的学者,他们致力于通过语言技术让信息触手可及。在 Google 工作期间,他们惊讶地发现 Google Translate 并未被应用于公司内部的企业级产品,因为当时的质量尚未达标。于是,他们决定打造更好的产品,LILT 由此诞生。

自 2015 年创立以来,LILT 始终是一家机器学习公司。在不断满足客户需求的同时,LILT 持续投入于大语言模型 (LLM)、人机协作系统以及现在的 智能体 AI (Agentic AI)。

我们的技术优势
  • 品牌感知 AI: 学习您的语气、语调和专业术语,确保翻译精准一致。

  • Agentic AI 工作流: 从内容导入、质量审核到发布,实现全流程自动化。

  • 100+ 原生集成: 轻松对接 Adobe Experience Manager, Salesforce, Git Hub,…

Position Requirements
10+ Years work experience
To View & Apply for jobs on this site that accept applications from your location or country, tap the button below to make a Search.
(If this job is in fact in your jurisdiction, then you may be using a Proxy or VPN to access this site, and to progress further, you should change your connectivity to another mobile device or PC).
 
 
 
Search for further Jobs Here:
(Try combinations for better Results! Or enter less keywords for broader Results)
Location
Increase/decrease your Search Radius (miles)
0
200
Filters
Education Level
Experience Level (years)
Posted in last:
Salary